Submit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

La tierra tiembla, el aire se espesa
hombres a pie y en bestias,
cuerpos de piel morena
contra hombres que hablan rarezas.

General Márquez y conservadores:
¿Por qué auxilian al invasor?
¡Qué bueno sería quemar Puebla,
pero no todos perdieron su honor!

Fuertes de Loreto y Guadalupe
cobijen a sus bravos guardianes,
soporten la incendiaria pólvora,
resistan el ataque de los invasores.

Valle de Cuetlaxcuapan tus hijos caen,
la bayoneta no tiene misericordia,
el machete se tiñe escarlata
¡Qué lejos está la concordia!

¿De qué están hechos estos bárbaros?
¡No temen y sólo tienen piedras y palos!
¡Maten a los descalzos, a los de harapos!
¡Pagarán desafiar a los gallardos zuavos!


Hijos de Morelos e Hidalgo: ¡Presente!
Compañías de Tetela, zacapoaxtlas
Batallón de Cazadores, xochiapulcas,
luchen, desafiemos a la muerte.

¡Sorprendente, los hijos de Francia huyen!
con menos hombres y balas se gana,
es día de júbilo y orgullo nacional
¡Nuestras armas se han cubierto de gloria!

Pase de lista a los generales,
los que comandaron hambrientas gentes:
Ignacio Zaragoza, General en Jefe,
Ignacio Mejía, Santiago Tapia,
Joaquín Colombres, Miguel Negrete.

¡Larga vida a los paladines!
¡No más invasores y traiciones!
¡Qué esta lid inspire a los que vienen!
¡Somos hijos de soberanos y valientes!

 

Les compartimos una traducción al inglés del Poema a la Batalla de Puebla:


 

abel perez

 

Abel Pérez Rojas (Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.) es director general de Sabersinfin.com y catedrático del Centro Internacional de Prospectiva y Altos Estudios (CIPAE)