(Aquí la publicación inicial: 18/oct/2008)

 

4 de diciembre de 2021

 

En la sede del Centro Internacional de Prospectiva y Altos Estudios (CIPAE), ubicada en la ciudad de Puebla, del estado del mismo nombre, en México; el 18 de octubre de 2008, defendí la tesis: “Web-B, la Web corresponsable con el proceso humanizador del hombre”, para obtener el grado de Doctor en Educación Permanente. Una de las aportaciones del trabajo de investigación consistió en conformar nueve pronunciamientos los cuales constituyeron lo que denominé: Proclama de Educación Permanente.

At the International Center for Prospective and Advanced Studies (CIPAE), located in the city and state of Puebla in Mexico; on October 18, 2008, I defended my thesis titled “Web-B, the Web Corresponds with the Humanizing Process of the Individual”, in order to earn a doctorate in Permanent Education. One of the contributions of this research are nine pronouncements which constitute what I have named the Proclamation of Permanent Education.

Cada uno de los pronunciamientos pretende cuestionarnos, presentar ante nuestra mirada pensamientos que a simple vista parecen tan evidentes, por lo mismo tan soslayados y frecuentemente despojados de su contenido liberador. La Proclama de Educación Permanente se presentó ante la concurrencia de la Feria del Saber, Primer Encuentro de Egresados CIPAE 2008, y fue suscrita por la gran mayoría de los asistentes, con ello se asumió un compromiso moral para continuar profundizando en la senda de la Educación Permanente, a partir de ese momento el documento es de TODOS.

Each pronouncement enables us to question ourselves, presenting ideas that appear self-evident in our minds, ideas that are overlooked and frequently stripped of their liberating content. At a Knowledge Fair, the first meeting of the CIPAE alumni in 2008, the Proclamation of Permanent Education was presented to and endorsed by the vast majority of attendees. With that, a moral commitment was made to continue learning in depth on the path of Permanent Education. Since then, this document has belonged to EVERYONE.

A continuación les compartimos el documento esperando sea de utilidad e inspire el actuar de quien la lea:

Here we share this document, hoping it will be useful and that it will inspire action in those who read it:

I La Educación Permanente es un acto de amor, se dirige a la persona misma, a quienes le rodean y al universo; sus efectos se manifiestan en todas las direcciones y trascienden en el tiempo.

Permanent Education is an act of love. It is centered on the individual themself, those that surround them, and the universe. Its effects are manifest in all directions and transcend time.

II Quien comparte bajo los principios de la educación permanente jamás se queda con menos, siempre es más, porque el acto de dar siempre implica el de recibir; dar y recibir son la misma acción.

Whoever gives according to the principles of Permanent Education will never end up with less, but always with more. That is because the act of giving always involves receiving, to give and to receive are one and the same.

III La educación permanente se comprende a la luz de la filosofía y en particular de la filosofía de la educación, es una visión holística y sistémica que tiene su origen en la esencia de la educación: el cambio, por ello permea, inspira e influye a la educación en todas sus modalidades: formal, informal y no formal; ninguna de éstas en sí misma cubre los fines y campo de acción de la educación permanente.

Permanent Education is understood in light of philosophy, particularly that of educational philosophy. It is a holistic and systemic vision which originates in the essence of education. Change, therefore permeates, inspires and influences education in all its modalities: formal, informal, and non-formal. None of these modalities by themselves contains the aims and approaches of Permanent Education.

IV El principio de educabilidad del hombre, desde la visión de la educación permanente, no se circunscribe del nacimiento a la muerte, pues el hombre aprende desde el vientre materno, se educa gracias a la cultura desarrollada por las generaciones que le antecedieron; y posterior a su muerte, con el ejemplo y sus obras, continúa propiciando que los demás se eduquen.

Based on the principles of Permanent Education, a person’s capacity to become educated is not circumscribed from birth to death. As such, any person begins to learn in the womb and continues their education thanks to the culture developed by previous generations. And after their death, through their example and work, they will continue to animate others to educate themselves.

V La búsqueda y desarrollo de entornos sustentados en la libertad y dignidad de las personas, son fines de la educación permanente y condición previa a la soberanía de los seres humanos y de sus pueblos.

The objectives of Permanent Education include a search for and the development of an environment sustained by the liberty and dignity of all people which takes the sovereignty of human beings and their communities as its core condition.

VI El proceso de descubrir y reconocer la propia ignorancia, pieza clave del arte de educarse permanentemente, implica evidenciarse consigo mismo, salir del estado de comodidad; situación embarazosa que opaca temporalmente el júbilo que sólo el acto de evolucionar puede otorgar.

The process of discovering and recognizing one's ignorance is a key piece of the art of permanently educating oneself. It means proving to only oneself and leaving one’s comfort zone, an embarrassing situation that temporarily overshadows the joy that only the act of evolving may bring.

VII Desarrollar la fortaleza para poder decir: No lo sé, es pilar esencial en la senda de la educación permanente.

Develop the strength to be able to say: I do not know, an important benchmark on the path to Permanent Education.

VIII La vida se sustenta en la posibilidad de aprender en cada momento, en toda circunstancia, porque aprender es vivir y vivir es aprender. Educarse y propiciar que los demás se eduquen es el lenguaje de la vida.

Life is based on the possibility of learning in any moment and circumstance because to learn is to live, and to live is to learn. To educate oneself and to encourage others to educate themselves is life’s language.

IX El que ama cuando muere, es sólo para evolucionar.

One who has loved when they die can only evolve.

Autor:
Abel Pérez Rojas (Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.) es escritor y educador permanente. Dirige: Sabersinfin.com
Traducción al inglés: 
Aria Fani
Assistant Professor of Persian and Iranian Studies
University of Washington, Seattle